— Отменный кофе.
— Бразильский. Этот сорт привозит один из наших постоянных клиентов специально для меня.
— Здорово… — пробормотала Керри.
— Я поделюсь с вами своими запасами кофе, если захотите.
— Надо же, какая щедрость, — вырвалось у Керри. Поняв, что сказала глупость, она густо покраснела и поспешила исправить оплошность: — Я имею в виду… Вы обычно ничем не делитесь с рядовыми работниками…
Брови Тины, поползшие было на лоб, вернулись на место.
— Понимаю ваше удивление, мисс Бэкли. Но вам все станет ясно очень скоро… Дело в том, что я и мистер Маллоу решили повысить вас в должности.
— Наверное, вы что-то путаете, миссис Майерз, — не поверила своим ушам Керри.
— Нет-нет, никакой ошибки, — хохотнула Тина, откидываясь на спинку кресла. — Из вашего отдела должен был кто-нибудь уйти. И тут было два варианта: кандидат на вылет либо навсегда покинет фирму, либо займет другую должность. Все зависело от того, как покажут себя работники отдела. Откровенно слабых сотрудников, как выяснилось, у нас нет. Однако вперед вышли два кандидата на повышение. Один из которых — вы..
— Мистер Маллоу говорил, что собирается меня уволить, — упрямо проговорила Керри.
— Да, всех остальных он тоже припугнул увольнением. Для того чтобы подстегнуть их, ясно? В общем, теперь вы переходите в другой отдел. Считайте, что отныне вы будете стоять ровно посередине карьерной лестницы. Выше только «Команда супер».
— Потрясающая новость, — сказала Керри лишь потому, что видела по глазам Тины: та ждет более бурной реакции на столь приятное известие.
— Вижу, вы не очень-то рады?
— Что вы! — поспешила возразить Керри, боясь, что сказочный сон сейчас закончится и Тина заявит, что жестоко пошутила над ней. — Просто я не ожидала, что меня повысят. Но я очень-очень рада. Я просто в восторге, миссис Майерз!
Они пожали друг другу руки. Тина наконец перестала хмуриться, выжав-таки у Керри счастливую улыбку.
— Вы понимаете, что это означает, верно?
Керри ничего не понимала, но она не могла в этом признаться, поэтому лишь утвердительно качнула головой.
— Да… естественно.
— С завтрашнего дня вы переходите в другой отдел и будете подчиняться непосредственно мистеру Маллоу. А он любит все контролировать лично. Даже самые незначительные проекты. Так что… удачи вам, мисс Бэкли.
Кофе она, конечно, со мной не поделится, но относиться ко мне станет более уважительно, подумала Керри, выходя из ее кабинета.
— Ну что? — Сотрудники впились в нее взглядами, стоило ей войти обратно в кабинет дизайнеров.
— Меня повысили, — с широкой улыбкой произнесла она и с удовлетворением заметила, как изменились в лицах коллеги.
Чем больше они злились, тем сильнее радовалась она. Керри так и не смогла найти с ними общий язык. Они считали ее занудой, придумывали обидные прозвища и за глаза говорили о ней гадости. В общем, страшно завидовали ее таланту дизайнера. Так что Керри была на седьмом небе от счастья, утерев им носы.
Она с трудом высидела положенные часы до обеда и кинулась к лифту, у которого договорилась встретиться с Дереком. Ей не терпелось сообщить ему, что черная полоса в ее жизни наконец закончилась. Однако Керри ждал неприятный сюрприз (она надеялась, что последний): стоя у лифта, Дерек мило болтал со Стеллой. Она гладила его по щеке и нежно щебетала о чем-то.
— Дорогой! — громко воскликнула Керри, воинственно вздернув подбородок.
Дерек повернулся и уставился на нее так, словно не узнавал.
— Милый! — проворковала Стелла, обхватив его голову ладонями и поворачивая ее обратно.
— Не сверни ему шею, — попросила Керри. — Дерек нужен мне живым и здоровым.
— Мы знакомы? — Стелла смотрела на нее сверху вниз, так как была на несколько дюймов выше Керри.
— Да, я встречаюсь с Дереком. А с завтрашнего дня мы с тобой будем работать вместе, — с улыбкой Моны Лизы ответила Керри.
Стелла наморщила нос и подалась назад, будто до нее донесся неприятный запах.
— С тобой? Ты ничего не путаешь, милочка?
— Меня только что повысили. Перехожу к тебе в отдел, — жизнерадостно произнесла Керри.
— Ты получила повышение? — Дерек наконец очнулся. — Поздравляю! Чудесная новость!
— Спасибо. — Керри схватила его за руку и потащила к себе.
Однако Стелла в тот же самый миг ухватила Дерека за вторую руку и тоже потянула.
— Вы меня пополам разорвете! — взвыл Дерек.
— Мы идем обедать! — сквозь зубы процедила Керри, боясь растерять силы.
— Ну так иди! — рявкнула Стелла, упираясь каблуками в пол.
— Я вам что, канат? — Дерек рывком освободился, и обе женщины повалились на пол.
— Не подходи к ней! — истерично крикнула Керри, видя, что он дернулся в сторону Стеллы.
— Если ты поднимешь ее первой, я никогда с тобой больше не заговорю!
— Да идите вы обе к черту! — разозлился Дерек. Он вошел в только что приехавший лифт и решительно нажал на кнопку.
Керри раскрыла рот, но не промолвила ни слова, потеряв от негодования дар речи. В чувство ее привели смешки. Оглядевшись по сторонам, она обнаружила, что вокруг места событий столпились по меньшей мере десять человек. К счастью, соперница тоже выглядела по-дурацки. Она была одета в очень узкую юбку-карандаш до колен, и, для того чтобы оказаться на ногах, Стелле пришлось сначала встать на четвереньки.
Кстати, никто не подал руку ни одной из женщин.
— А вам только бесплатное шоу подавай, — проворчала Керри, отряхиваясь.
— Я тебя выживу из моего отдела, — прошипела Стелла, проходя мимо нее.